Hier unterschreiben

Situation

Ranma 1/2, Inuyasha, Maison Ikkoku, One Pound Gospel, Mermaid Forest sowei zwei Rumiko Theater Bände sind in Deutschland alle beim EMA-Verlag erschienen. Aktuell erscheint dort jetzt ihre neue Mangaserie Kyōkai no Rinne.

Doch wo bleibt Urusei Yatsura? Es wurde früher von einem Mitarbeiter versprochen, dass Urusei Yatsura kommen wird, doch dann aufgrund des schlechten Verkauf von Maison Ikkoku entschied man sich anderweitig. Der Mangaverlag EMA begründet, dass aufgrund des Alters von Urusei Yatsura und angeblich der schlechte Zeichenstil sich nicht verkaufen könnte und die Leser eher abschreckt. Den Zeichenstil als schlecht zu bezeichnen halten wir für daneben, denn der Zeichenstil von Urusei Yatsura wird vom Band zu Band immer besser.

Wir wollen den Manga von Urusei Yatsura auf Deutsch

Bis heute hat sich kein Verlag angetraut und das wollen wir mit unserer Petition ändern.

Unsere Argumente für die Veröffentlichung:

  • Urusei Yatsura ist das Erstlingswerk von Rumiko Takahashi und hat damit die 80er-Jahre in Bezug auf Charaktere eine Revolution ausgelöst. Lum ist bis heute in Japan anzutreffen.
  • Ein Manga mit einem schöneren Zeichenstil ist kein Kaufkriterium.
  • Man sieht, wie mit der Zeit ihre Zeichnungen immer schöner werden.
  • Die gesamte japanische Gesellschaft auf die Schippe genommen.
  • Hat den größten Comedyteil von ihre Serien und nebenbei lernt man auch viel über die japanische Kultur kennen.
  • Es erschien in Japan mehrere Neu- und liebevolle Spezialauflagen, seit 2010 ist der auch in Japan als iPhone-Manga erhältlich.
  • Sie erhielt für Urusei Yatsura mehrere Auszeichnungen: 1981 den 26. Shōgakukan-Manga-Preis und 1987 den 18. Seiun-Preis. Somit ist es das einzigste Werk, dass gleich zwei Auszeichnungen bekommen hat. Inuyasha hat nur den 47. Shōgakukan-Manga-Preis bekommen.
  • Mit Urusei Yatsura wurde in Japan damals Geschichte geschrieben. Hier würde ohne Urusei Yatsura eine Lücke in der Geschichte sowohl in der Karriere als auch im Manga und Anime entstehen.
  • Lum ist auch in heutige Anime und Mangaserien zu finden, meist sind es ganz kleine Auftritte

 

Hinweise zur Petition

Bitte unterschreibt möglichst mit euren richtigen Namen. Wenn der Eintrag nicht öffentlich sichtbar sein soll, dann wähl unter eintragen Privatnachricht (nur für Administrator sichtbar).

Zu Urusei Yatsura sind zahlreiche Spielmaschinen erschienen:

 

Pachinko

Titel: CRうる星やつら (CR Urusei Yatsura)
Hersteller: Okumura / Monako
Erschienen am: Dezember 2001
Pachinko

Titel: CRうる星やつら2 (CR Urusei Yatsura 2)
Hersteller: Okumura
Erschienen am: Januar 2005
Pachinko

Titel: CRうる星やつら3 (CR Urusei Yatsura 3)
Hersteller: Okumura
Erschienen am: Mai 2007
Pachi

Titel: パチスロうる星やつら (Pachislot Urusei Yatsura)
Hersteller: Ginza
Erschienen am: Anfang Mai 2007
Pachi

Titel:パチスロうる星やつら2 (Pachislot Urusei Yatsura 2)
Hersteller: Sammy
Erschienen am: Juli 2009
Pachinko

Titel: うる星やつら4 Forever Love (Urusei Yatsura 4 Forever Love)
Hersteller: Okumura
Erschienen am: 7. März 2011

Zu Urusei Yatsura erschienen zahlreiche OVAs und Specials. Wir führen sie hier alle zusammen auf und verzichten auf die Zählung.

 

TV-Special

Japanischer Titel: うる星やつらオールスター大進撃! / 修学旅行!くの一よ走れ
Englischer Titel: Urusei Yatsura All-Star Bash / Grade School Excursion! Run For It!
Erschienen am:31. März 1982 (Erstausstrahlung im TV)

Beschreibung: Hier befinden sich zwei Specials, welches bereits im TV ausgestrahlt worden ist. Es lief zwischen der Episode 21 und 22.

Special

Japanischer Titel: ラブ・ミー・モア
Englische Übersetzung: Love Me more
Erschienen am: 25. Juli 1983
Special

Titel: Chance on Love
Erschienen am: 1. Dezember 1984

Special

Japanischer Titel: 了子の9月のお茶会
(Ryōko no 9-gatsu no Ochakai)
Englischer Titel: Ryoko's September Tea Party
Deutsche Übersetzung: Ryoko's September Teeparty
Erschienen am: 24. September 1985

Beschreibung: Ryoko veranstaltet einen Teeabend und die Charakteren erzählen über die Ereignisse der TV-Serie. Also eine Art Zusammenfassung der TV-Serie. 60 Minuten lang.

Special

Japanischer Titel: TVタイトルズ
Englische Übersetzung: TV Titles
Deutsche Übersetzung: TV-Titeln
Erschienen am:21. November 1985

Beschreibung: Enthält alle textlosen Opening und Endings der TV-Serie. Die LaserDisc-Version erschien am 5. Dezember, auf VHD am 21. November.

Special

Japanischer Titel: メイキング・オブ・うる星やつら4 アニメ製作の実際
Englische Übersetzung: Making of Urusei Yatsura 4: Lum the Forever
Erschienen am: 15. Februar 1986

Beschreibung: Eine Dokumentation über die Herstellung des vierten Kinofilms, begleitet mit dem Synchronsprecher von Ataru Moroboshi Toshio Furukawa. Von der Zeichnung bis zur Animation und zur Synchronisierung. Ist 45 Minuten lang.

Special

Japanischer Titel: フアン大会ライブ ’86 (Fan Takai '86)
Englische Übersetzung: Fan Convention Live '86
Erschienen am:Juni 1986

Beschreibung: Eine Film einer Urusei Yatsura-Liveconvention im Jahr 1986. Nur auf VHS und Betamax-Kassette erhältlich.

Special

Titel: Symphony Urusei Yatsura
Erschienen am: 21. Juli 1986

Special

Japanischer Titel: メモリアル・アルバム アイム THE 終ちゃん
Englischer Titel: Memorial Album, I'm the Shuu-chan
Erschienen am: 15. September 1986
Urusei Yatsura '87 Special

Japanischer Titel: 夢の仕掛人、因幡くん登場! ラムの未来はどうなるっちゃ!?
(Yume no Shikakenin, Inaba-kun Tōjō! Lum no Mirai wa Dōnaruccha!?)
Englische Übersetzung: The Coming of Inaba the Dreammaker! What will become of Lum's Future?! (AnimEigo Titel: Inaba the Dreammaker)
Deutsche Übersetzung: Inaba, der Träumemacher kommt! Was wird aus Lum's Zukunft werden?!
Erschienen am: 18. Juli 1987
Special

Japanischer Titel: また逢えるっちゃ
Englische Übersetzung: We Meet Again, Preview Collection
Deutsche Übersetzung: Wir treffen uns wieder, Vorschausammlung
Erschienen am:21. Juli 1988

Beschreibung: Enthält alle „Vorschau auf die Nächste Folge“-Clips der TV-Serie von Urusei Yatsura, inkl. die nie ausgestrahlten „Vorschau auf die nächste Folge“-Clips der Folgen 194 und 195.

OVA

Japanischer Titel: 怒れシャーベット
(Ikare Sherbet)
Englischer Titel: Raging Sherbet
Deutsche Übersetzung: Rasender Fruchteis
Erschienen am: 8. August 1988
OVA

Japanischer Titel: 渚のフィアンセ (Nagisa no Fiancé)
Englischer Titel: Nagisa's Fiancé
Deutsche Übersetzung: Nagisa's Verlobte
Erschienen am: 8. August 1988
OVA

Japanischer Titel: 電気仕掛けのお庭番
(Denki Jikake no Oniwaban)
Englischer Titel: The Electric Household Guard
Deutsche Übersetzung: Der elektrische Haushaltswächter
Erschienen am: 4. April 1989
OVA

Japanischer Titel: 月に吠える (Tsuki ni Hoeru)
Englischer Titel: I Howl at the Moon
Deutsche Übersetzung: Ich heule bei Mondschein
Erschienen am: 4. April 1989
OVA

Japanischer Titel: ヤギさんとチーズ (Yagi-san to Cheese)
Englischer Titel: Goat and Cheese
Deutsche Übersetzung: Ziegen und Käse
Erschienen am: 22. Juli 1989
OVA

Japanischer Titel: ハートをつかめ (Hāto wo Tsukame)
Englischer Titel: Catch the Heart
Deutsche Übersetzung: Fang das Herz
Erschienen am: 22. Juli 1989

Special

Titel: カラオケ・ミュージック・パレード
Englische Übersetzung: Karaoke Music Parade
Erschienen am: November 1989

Beschreibung: Ein Musikvideospecial, mit einer Sammlung von Liedern, untertitelt mit japanischem Text. Enthält sowohl die Version mit als auch ohne Gesang. Für Karaoke-Liebhaber gedacht.

OVA

Japanischer Titel: 乙女ばしかの恐怖 (Otome Bashika no Kyōfu) ´
Englischer Titel: Terror of Girly-Eyes Measles
Deutsche Übersetzung: Terror der Mädchenmaseraugen
Erschienen am: 21. Juni 1991
OVA

Japanischer Titel: 霊魂とデート (Reikon to Date)
Englischer Titel: Date with a Spirit
Deutsche Übersetzung: Date mit einem Geist.
Erschienen am: 21. Juni 1991
Special

Titel: Urusei Yatsura 10th Anniversary
Erschienen am: 18. August 1991 (Aufführung) / Dezember 1991 auf VHS und LaserDisc

Beschreibung: Zum Feiern des 10. Jubiläum der Animeserie von Urusei Yatsura wurde in Budokan eine Veranstaltung daraus gemacht. Auf VHS und LaserDisc erschienen. Auf DVD nur in den japanischen Komplettboxen der Urusei Yatsura-DVDs.

Special

Titel: Music Calendar
Erschienen am: Dezember 1993

Beschreibung: Dieser Kalender war nur auf VHS-Kassette erhältlich.

It's a Rumic World

Japanischer Titel: ザ・障害物水泳大会 (Za Shōgaibutsu Suiei Taikai)
Englische Übersetzung: The Obstacle Course Swim Meet
Deutsche Übersetzung: Ein Schwimmwettbewerb mit Hindernissen.
Erschienen am:31. Juli 2008 (Aufführung) / 29. Januar 2010 auf DVD / 20. Oktober 2010 auf Blu-ray.

Beschreibung: Dieses Special wurde bei "It's a Rumic World"- Ausstellung zu Ehren von Rumiko Takahashi, im Zeitraum vom 30. Juli 2008 bis zum 11. August 2008 vorgeführt. Basierend auf dem Kapitel 243 und 244.

Urusei Yatsura arbeitet mit sehr vielen japanischen Wortspielen, die sich kaum in eine andere Sprache übersetzen. Hier versuche ich einige Wörter in Kurzform zu erklären.

Der Titel an sich ist selbst ein Wortspiel in Japan. Urusei Yatsura könnte übersetzt heißen:

„Die Außerirdischen vom Planeten Uru!“
„Die da vom Planeten Uru!“
„Diese lästigen Aliens“
„Diese abscheulichen Außerirdischen“

Urusei jedoch ist auch eine sehr umgangssprachliche Art des Wortes Urusai, was sehr laut oder auch abscheulich oder schrecklich bedeutet. Eine weitere Bedeutung besteht als Ausruf: „Halt die Fresse!“. Yatsura ist die Pluralform von Yatsu (jap.: 奴), einer sehr respektlosen Form des Pronomens, dritter Person. Ins Deutsche übertragen käme in etwa: Die da, die Penner oder die Spinner dabei heraus.

Iscandar: Ein Verweis auf Star Blazers
Umeboshi: Siehe Wiki
Oni: Onis sind japanische taditionelle Dämonen
Tomobiki: Könnte übersetzt "Freunde mitziehen" heißen
Butsumetsu: Buddhas Tod
Senshoo: Der morgen ist glücklich, der Nachmittag unglücklich
Issun-hooshi: eine japanische Variante von Tom Thumb

Film 1
Japanischer Titel: オンリー・ユー (Only You)
Deutsche Übersetzung: Nur Du

Eine außeridische Prinzessin Namens "Elle" hat sich vor elf Jahren mit Ataru verlobt. Nun ist sie zurück, um ihr Versprechen einzuhalten und lässt Ataru für die Hochzeitsfeier kidnappen. Lum und ihre Freunde brechen auf, um die Hochzeit zu verhindern. Noch bevor die Hochzeit beginnt erfährt Ataru von Elles wahren Hobby...

Film 2
Japanischer Titel: ビューティフルドリーマー
(Beautiful Dreamer)
Deutsche Übersetzung: Schöner Träumer

Etwas stimmt nicht in der Tomobiki-Stadt: Der Tag vor der großen Schulfeier scheint sich immer zu wiederholen. Lehrer Onsen-Mark und Sakura merken, dass etwas faul ist und evakuieren die Schule. Die Vorfälle vermehren sich und unsere Helden erfahren, dass nur noch Tomobiki auf den Rücken einer Schildkröte existiert. Danach taucht Mujaki auf und schickt Ataru in div. Träumen. Wird Ataru es schaffen, noch aus diesem Traum aufzuwachen?

Film 3
Japanischer Titel: リメンバー・マイ・ラヴ
(Remember My Love)
Deutsche Übersetzung: Erwidere meine Liebe

Durch einen Fehler mit der intergalaktischen Post wurde eine Hexe zur Lum's Geburtsfeier nicht eingeladen. Diese Hexe wurde sehr sauer, so dass sie Lum mit einem Fluch belegt, mit dem sie nie ihre wahre Liebe finden wird. Ataru wird durch diesen Fluch in einem Nilpferd verwandelt und lockt Lum in eine Parallelwelt. Wird Lum es schaffen, diesen Fluch wieder loszuwerden?

Film 4
Japanischer Titel: ラム・ザ・フォーエバー
(Lum the Forever)
Deutsche Übersetzung: Lum für immer

Ataru wirkt als Schauspieler in einem Film mit und schneidet einen alten Kirschbaum. Dies löst eine Kettenreaktion aus. Lum verliert ihre Hörner und damit ihre Oni-Fähigkeiten. In Tomobiki taucht ein riesiger Krater aus dem Nichts auf und zum Schluss gibt es ein Krieg alle gegen alle.

Film 5
Japanischer Titel: 完結篇 (Kanketsuhen)
Deutsche Übersetzung: Der Abschlusskapitel

Wie der Titel schon sagt, stellt dies der offizielle Abschluss der Serie dar. Dem außerirdischen Prinz "Lupa" vom Planeten der Dunkelheit wurde schon vor geraumer Zeit Lum als Verlobte versprochen. Prompt taucht er auf und entführt Lum. Ataru naht zwar zur Rettung, aber durch viele unglückliche Zufälle verkrachen sich die beiden. Außerdem droht unsere Helden durch einem seltsame Roboter die Erinnerungen an die Oni-Freunde ausgelöscht zu bekommen. Dieses Problem soll ein erneuertes Fangspiel zwischen Ataru und Lum, welches ganz am Anfang der Serie schon gespielt wurde, lösen. Gewinnt Ataru, so ist die Erde gerettet und die Erinnerungen bleiben, wenn nicht, dann könnt ihr schon denken, was passiert. Lum macht Ataru noch einen Alternativvorschlag: Er braucht nur zu Lum "Ich liebe dich" sagen und schon wäre alles gelöst. Doch wie wir sie kennen, sind beide extreme Dickköpfe. Wie wird es ausgehen?
Dieser Urusei Yatsura-Film lief im Kino zusammen mit Maison Ikkoku: Kanketsuhen.

Film 6
Japanischer Titel: いつだってマイ・ダーリン
(Itsudatte My Darling)
Deutsche Übersetzung: Für immer mein Darling

Wie noch ein Film? Ja, dieser Movie wurde wurde zum 10 Jubiläum der Animeserie herausgegeben. Eine außerirdische Prinzessin namens "Lupika" sucht nach dem größten Perversling des Universums, weil er der einzige ist, der an diesem Liebestrank kommt. Als Ataru davon etwas erfährt, lässt er sich freiwillig kidnappen. Doch die Prinzessin hat es nicht leicht mit ihm. Als Ataru den Liebestrank bekommt, missbraucht er es natürlich für seine eigene Zwecke. Wie man hier sehr deutlich sieht, hat sich das Charakterdesign gegenüber der älteren Movies und der TV-Serie stark verändert.
Dieser Urusei Yatsura-Film lief im Kino zusammen mit Ranma ½: Big Trouble in Nekonron, China.